A menudo irreverente, nunca irrelevante, Perdidos en la Traducción presenta la visión única del Editor en Jefe de iGF, André Dubronski, sobre las fabulosas glorias, y los eventuales contratiempos, del iGaming y la industria del juego en general. Divertido, satírico, a veces contraintuitivo; ningún objetivo, grande o pequeño, está a salvo del ingenio sin censura y la sagacidad de André, pulidos por décadas de roce periodístico con los Poderosos y los Humildes de nuestro único mundo del juego. ¡Sigue leyendo!

Más leídos por suscriptores

Featured stories

Apostar por el futuro es un asunto de familia, Trumpworld impulsa los mercados de predicción

Nunca la antigua y ambigua réplica china, «Espero que vivas en tiempos...

Legalización de apuestas deportivas divide líderes republicanos en Texas

Legalizar o no a las apuestas deportivas online y las apuestas deportivas...

Un Cuento De Dos Archipiélagos: Filipinas Saluda Al iGaming Pero Indonesia Dice No

Es la historia de dos archipiélagos. El rumbo del iGaming de los...

La BetMGM Slap que hará temblar el mundo del iGaming

Con la megalítica MGM Resorts International de Estados Unidos abandonando a Entain...

Serie Perdidos en la Traducción Search & Filter

  • Reset